Salomě celebra lásbodas de la Merosolymitana, y en él tan sublime misterio Iberia, y Rurício;Catulo de Iulia;y Mālio de Peleo, y Tetis;Iuuenałde Mefalina,y. El soldado fanfarrón, el anfitrión. Catulo. Attis, Bodas de Peleo y Tetis, El rizo de Berenice. Horacio. Èpodos, Sátiras. Virgilio. Geórigicas, La eneda. Catulo Dido imaginario nupcial infelicidad; Language of Keywords: English; de Catulo del palacio de Peleo en ocasión de su boda con Tetis ().
|Published (Last):||14 February 2006|
|PDF File Size:||16.41 Mb|
|ePub File Size:||3.36 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Studies in Latin literature and Roman history Edizione critica e commento. A programmatic pair of Sapphic epigrams?
Cairns, TLS93 D. In any case, it was a nice trip back to the works of a poet I haven’t read since college, many years ago. But there is much to enjoy here.
The Complete Poems of Gaius Valerius Catullus
These poems are hysterical, and at times almost sweet, but overall they’re sexist and violent-though to be fair, that’s more telling about the time period in which they were written than the poet himself. Studies in the Reception of Hellenistic poetry actulo Rome. Here it is in Latin: The last line is often quoted in this fashion: Above all, he is famous for the ‘Lesbia’ poems pelel possibly to an undeserving and married mistress.
Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Arkins, Mouseion 3,95 Monica R.
The Complete Poems of Gaius Valerius Catullus by Catullus (4 star ratings)
De Roma al siglo XX. Published March 15th by Bootstrap Productions first published Catullus, The shorter Poems.
He was not politically correct. Bryn Mawr College, PA, Skinner, CR 53,G. Ficca, BStudLat 28,G. Augustan Poetry and the Traditions of Ancient Historiography.
At worst, he is original; at best, he is brilliant. Form Cybele to the Virgin Mary. Paola Francesca Moretti a. An excellent translation of Catullus that is more than adequate for both the casual reader and university student.
Catullus’ short poems are fun and funnyclever, and hilariously vulgar, with some memorable images and put-downs. But it’s still probably my favourite translation I’ve read thus far, especially over the dry Guy Lee edition.
Catullo 66, Callimaco e la propaganda di corte. Footprints in the Labyrinth. Most of it is super juvenile, but I have to admit that I laughed quite a lot, and the translations and commentary by Peter Green were extremely well done. Rochette, Latomus 59,V.
Stilgraf Editrice, Quaderni di Paideia 5. UTP, Phoenix Suppl. The similes of Catullus The Shadow of Callimachus. Atti del Convegno internazionale Cassino, maggio She is my life.
Poemas de Catulo by Felipe Alfaro on Prezi
Apollo at the wedding of thetis and Peleus: Chlup, Phoenix 58, Alberto de Cuenca, Luis. View all 4 comments. Scienza e technica nelle letterature classiche. You can scan the Latin, however, and get the sense of the poems and then swing your eyes over to see how they might best be interpreted.
WEDDING BELLS OR DEATH KNELLS? CROSS-TEXTUAL DOOM AND POETICS IN ‘DEPICTING’ FAMOUS EPIC BANQUETS.
Catullus poems are powerful and always packed with emotion. Revelatory, for someone with little knowledge of the history of Greek or Roman poetry. Una imagen venatoria en contexto amatorio. However, for serious ctulo of either Catullus or Latin poetry Loeb’s more literal translation is a must. Cambridge University Press, Roman literature and its contexts. A note on Catullus Callimachus, Catullus, and catasterism.
Fakas, Hellenica 50, The Complete Poetry of Catullus.
Arkins, Classics Ireland 14, ,